12
P-47-Trilce - P-47-Trilce | 2022
05
Tierra de La Libertad - Soil of La Libertad (Liberty) | 2013
Horas de Lucha - Hours of Struggle

4.1 Horas de lucha / Hours of struggle /fight

En Horas de lucha de Manuel González Prada se recogen sus discursos donde analiza de manera incisiva a la sociedad peruana y su fracaso ante la guerra del pacifico en 1879.

Este libro se toma guion donde los personajes son actualizados en una contemporaneidad haciendo evidente la vigencia de “Horas de lucha” hoy en día.

También presenta otro giro, en donde se hace un juego de paralelos entre el título del libro Horas de Lucha y las luchas libres, el espectáculo mexicano. Este es un comentario a cómo es que México entendió el cine como un factor determinante en la construcción de su identidad mientras Perú se dedicó a la importación del cine.

Este proyecto está íntegramente relacionado con la Casa Museo de Leonidas Zegarra ya que las imágenes son parte del story board para un documental híbrido que generaría un paralelo entre el cine, el espacio mágico de la dirección y el proceso de trabajo de Leónidas. Sin embargo, su muerte nos genera un giro en el proyecto, por el momento sólo soltaremos algunos personajes, pero el guion y los textos lo mantendremos en el absoluto secreto.

Personajes / Sociedad
Madre Patria-Tostada o Toast-Hada & El Pan con Libertad
El pequeño Libertador y su Mula
Coronel 4 Balazos & Los 3 Tristes Tigres
Pizza Bond y los Otros


Fotos: © Juan Pablo Murrugarra, © Morfi Jimenez, © Giancarlo Shibayama, © Huanchaco.

In “Horas de lucha” by Manuel Gonzalez Prada, his speeches are collected where he incisively analyzes Peruvian society and its failure during the War of the Pacific in 1879.

This book takes a script format where the characters are updated to contemporary times, highlighting the relevance of “Horas de lucha” today.

It also presents another twist, where a parallel is a draw between the book’s title, “Horas de lucha”, and lucha libre, the Mexican wresting spectacle. This is a commentary on how Mexico understood cinema as a determining factor in the construction of its identity, while Peru focused on importing films.

This project is closely related to the Leonidas Zegarra House Museum, as the imagens are part of the storyboard for a hybrid documentary that would draw parallels between cinema, the magical space of direction, and Leonidas’ working process. However, his death has led to a twist in the project, and for now, we will only release a few characters, but the script and texts will remain an absolute secret.

Character / Society
Mother fatherland – Toast or Toast – Fairy & Bread with Freedom
The little Liberator and His Mule.
Colonel 4 Gunshots and the 3 Sad Tigers.
Pizza Bond and The Others


Photos: © Juan Pablo Murrugarra, © Morfi Jimenez, © Giancarlo Shibayama, © Huanchaco.

Huanchaco - Fernando Gutierrez Cassinelli

Página del libro "Horas de Lucha" de Manuel Gonzalez Prada, ediciones Peisa.

Page from the book "Hours of Fight" by Manuel Gonzalez Prada, Peisa editions.

Huanchaco - Fernando Gutierrez Cassinelli

Con estribos nos calmamos, fibra de vidrio, acrílico, madera. 40 x 22 x 12 cm. 2012

With stirrups we calm down, fiberglass, acrylic, wood. 40 x 22 x 12cm. 2012

Huanchaco - Fernando Gutierrez Cassinelli

Sin estribos no hay paciencia, fibra de vidrio, acrílico, madera. 40 x 22 x 12 cm. 2012

Without stirrups there is no patience, fiberglass, acrylic, wood. 40 x 22 x 12cm. 2012

Huanchaco - Fernando Gutierrez Cassinelli

Horas de lucha, galeria Lucia de la Puente. Lima-Peru. 2012.

Hours of struggle, Lucia de la Puente gallery. Lima Peru. 2012.

El FUTURO HA COMENZADO

“Al perro que ladraba y no mordía, sucede el Tigre que lame y despedaza”. (Horas de Lucha, Manuel González Prada)

La trilogía termina aquí. Los tigres ya han alcanzado el poder. [Va desapareciendo el coronel Cuatro Balazos, el antiguo fanfarrón que en sus arranques de rabia prometía y juraba fusilar a todo el mundo; y que venido el caso, no cumplía juramentos ni promesas]. Leonidas Zegarra está por empezar la filmación de su nueva película y Susy Díaz será, para recordar los viejos tiempos y para el deleite de sus seguidores, la protagonista. Manuel González Prada pronuncia las últimas frases de su discurso Nuestros tigres. Naylamp y Grau piden juntos “pan con Libertad”. La Vieja Patria ha sido declarada persona “no habida”. Una chica buena de la mala vida. [En la batalla de Junín, los escuadrones de “Húsares del Perú” tuvieron una descollante participación, gracias a la sagacidad del sargento mayor Andrés Rázuri, quien apreciando la magnífica oportunidad de caer sobre el flanco y retaguardia del enemigo, cambió deliberadamente la orden de “retirada” por la de “ataque”]. En Trujillo está a punto de inaugurarse la nueva Casa Museo de Leonidas Zegarra. La tostada, testigo privilegiado de los acontecimientos, nos saluda desde un lado de la sala. Lamentamos el sensible fallecimiento de un amigo entrañable de Grau. En la radio se escuchan las primeras notas de “¡Ay Jalisco, no te rajes!” (Que tiene su novia que es Guadalajara). [Los que todavía respiramos el aire y vemos el Sol, vivamos agradecidos a los Tigres que nos otorgan esos beneficios].

Apropiación y montaje: Giuliana Vidarte

THE FUTURE HAS BEGUN

“To the dog that barked but didn’t bite, the Tiger comes that licks and tears apart.” (Horas de Lucha,- Hours of Struggle, Manuel Gonzalez Prada)

The trioloy ends here. The tigers have already seized power. [Colonel Cuatro Balazos, the former braggart who, in fits of rage, promised and swore to shoot everyone, is fading away; and when the time came, he didn’t keep his oaths or promises]. Leonidas Zegarra is about to start filming his new movie, and Susy Diaz will be the protagonist, to reminisce about old times and delight her fans. Manuel Gonzalez Prada utters the final words of his speech “Our Tigers.” Naylamp and Grau together demand “Pan con Libertad” (bread with liberty). The Old Fatherland has been declared a “nonexistent” person. A good girl from the wrong side of life. [In a Battle of Junin, the “Hussars of Peru” squadrons had a prominent role thanks to the sagacity of Sergeant Major Andres Razuri, who, recognizing the magnificent opportunity to attack the enemy’s flank and rear, deliberately changed the order from “retreat” to “attack”]. In Trujillo, the new Leonidas Zegarra House Museum is about to be inaugurated. The toasted bread, a privileged witness of the events, greets us from one side of the room. We mourn the sad passing of a dear friend of Grau’s. On the radio, the first notes of “¡Ay Jalisco, no te rajes!” (Because it has girlfriend, Guadalajara) can be heard. [Those of us who still breathe the air and see the sun, let us be grateful to the Tigers who grant us these benefits].

Appropriation and editing: Giuliana Vidarte